Chinese surnames are used by Han Chinese and Sinicized ethnic groups in Mainland China, Hong Kong, Taiwan, Korea, Vietnam, and among overseas Chinese communities. In ancient times two types of surnames, ancestral names (Chinese: 姓; pinyin: xìng) and clan names (Chinese: 氏; pinyin: shì), existed.
The colloquial expressions laobaixing (老百姓; lit. "old hundred surnames"), and bǎixìng (百姓, lit. "hundred surnames") are used in Chinese to mean "ordinary folks", "the people", or "commoners." The Bǎijiāxìng (百家姓) or "Hundred Family Surnames" refers to an ancient text documenting Chinese surnames.
Chinese family names are patrilineal, passed from father to children. (In cases of adoption, the adoptee usually also takes the same surname.) In current Chinese practice, surnames are not changed upon marriage. However, in places with Western influence such as Hong Kong, women may (legally or informally) adopt their husband's surname.
Prior to the Warring States period (fifth century BC), only the royal family and the aristocratic elite could generally take surnames. Historically there was also difference between ancestral names or xing (姓) and clan names or shi (氏). Xing were surnames held by the immediate royal family. They generally are composed of a nü (女, "female") radical which has been taken by some as evidence they originated from matriarchal societies based on maternal lineages. Another hypothesis has been proposed by sinologist Léon Vandermeersch upon observation of the evolution of characters in oracular scripture from the Shang dynasty through the Zhou. The "female" radical seems to appear at the Zhou period next to Shang sinograms indicating an ethnic group or a tribe. This combination seems to designate specifically a female and could mean "lady of such or such clan". The structure of the xing sinogram could reflect the fact that in the royal court of Zhou, at least in the beginning, only females (wives married into the Zhou family from other clans) were called by their birth clan name, while the men were usually designated by their title or fief.
Prior to the Qin Dynasty (3rd century BC) China was largely a feudal society. As fiefdoms were divided and subdivided among descendants, so additional sub-surnames known as shi were created to distinguish between different seniority of lineages among the nobles though in theory they shared the same ancestor. In this way, a nobleman would hold a shi and a xing. After the states of China were unified by Qin Shi Huang in 221 BC, surnames gradually devolved to the lower classes and the difference between xing and shi blurred.
Many Shi surnames survive to the present day. According to Kiang Kang-Hu, there are 18 sources from which Chinese surnames may be derived,1 while others suggested at least 24.2 These may be names associated with a ruling dynasty such as the various titles and names of rulers, nobility and dynasty, or they may be place names of various territories, districts, towns, villages, and specific locations, the title of official posts or occupations, or names of objects, or they may be derived from the names of family members or clans, and in a few cases, names of contempt given by a ruler.3 The following are some of the common sources:
- Xing: These were usually reserved for the central lineage of the royal family, with collateral lineages taking their own shi. Of the six or so common xing, only Jiang (姜) and Yao (姚) have survived as frequently occurring surnames.
- Royal decree by the Emperor, such as Kuang (鄺).
- State name: Many commoners took the name of their state, either to show their continuing allegiance or as a matter of national and ethnic identity. Common examples include Song (宋), Wu (吴/吳), Chen (陈/陳), Tan (譚/谭). Not surprisingly, due to the population size of the peasantry, these are some of the most common Chinese surnames.
- Name of a fief or place of origin. Fiefdoms were often granted to collateral branches of the aristocracy and it was natural as part of the process of sub-surnaming for their names to be used. An example is Di, Marquis of Ouyangting, whose descendants took the surname Ouyang. There are some two hundred examples of this identified, often of two-character surnames, but few have survived to the present.
- Names of an ancestor: Like the previous example, this was also a common origin with close to 500 or 600 examples, 200 of which are two-character surnames. Often an ancestor's style name would be used. For example, Yuan Taotu took the second character of his grandfather's style name Boyuan (伯爰) as his surname. Sometimes titles granted to ancestors could also be taken as surnames.
- Seniority within the family: In ancient usage, the characters of meng (孟), zhong (仲), shu (叔) and ji (季) were used to denote the first, second, third and fourth (or last) eldest sons in a family. These were sometimes adopted as surnames. Of these, Meng is the best known, being the surname of the philosopher Mencius.
- Occupation: These could arise from both official positions, as in the case of Sima (司马/司馬), originally akin to "Minister of War". They could also arise from more lowly occupations, as with Tao (陶), meaning "potter" or Wu (巫), meaning "shaman".
- Ethnic groups: Non-Han Chinese peoples in China sometimes took the name of their ethnic group as surname.
Many also changed their surnames throughout history for a number of reasons. A ruler may bestow his own surname on those he considered to have given outstanding service to him, for example the surname Liu (劉) was granted by emperors in the Han Dynasty, Li (李) during the Tang Dynasty, and Zhao (趙) from the Song Dynasty. Others however may avoid using the name of a ruler, for example Shi (師) was changed to Shuai (帥) to avoid conflict with the name of Sima Shi. Others may modify their name in order to escape from their enemies at times of turmoil, for example Duanmu (端木) to Mu (木 and 沐), and Gong (共) to Gong (龔). The name may also be changed by simplification of the writing (e.g. Mu (幕) to Mo (莫)), or reducing from double or multiple character names to single character names (e.g. Duangan (段干) to Duan (段)). It may also have occurred through error, or changed due to a dissatisfaction with the name (e.g. 哀 meaning sorrow to 衷 meaning heartfelt feeling).4
|Provinces with high concentration of particular surnames|
|Guangdong||Liang (梁), Luo (罗/羅), Kuang (鄺)|
|Guangxi||Liang (梁), Lu (陆/陸)|
|Fujian||Zheng (郑/鄭), Lin (林), Xie (謝)|
|Jiangsu||Xu (徐), Zhu (朱)
Shanghai: Wang (王), Yang (杨)
|Zhejiang||Mao (毛), Shen (沈)|
|Jiangxi||Hu (胡), Liao (廖)|
|Sichuan||He (何), Deng (邓/鄧)|
|Shanxi||Dong (董) and Guo (郭)|
|Inner Mongolia||Pan (潘)|
Surnames are not evenly distributed throughout China's geography. In northern China, Wang (王) is the most common surname, being shared by 9.9% of the population. Next are Li (李), Zhang (张/張) and Liu (刘/劉). In the south, Chen (陈/陳) is the most common, being shared by 10.6% of the population. Next are Li (李), Huang (黄), Lin (林) and Zhang (张/張). Around the major crossing points of the Yangtze River, the most common surname is Li (李), taking up 7.7%, followed by Wang (王), Zhang (张/張), Chen (陈/陳) and Liu (刘/劉).
A study by geneticist Yuan Yida has found that of all the people with a particular surname, there tends to be a population concentration in a certain province,citation needed as tabulated to the right. It does not show, however, the most common surnames in any one province.
The 55th most common family name "Xiao" (肖) appears to be very rare in Hong Kong. This is explained by the fact Hong Kong uses traditional Chinese characters not simplified Chinese characters. Originally, the surname 蕭 (Xiao) was rather common while the surname 肖 (Xiao) was extremely rare, if not non-existent (it is mentioned only sporadically in historical texts). The first round of simplification in 1956 simplified 蕭 into 萧, keeping 蕭/萧 and 肖 distinct. However the second-round in 1977, which has long been abolished, merged 萧 and 肖 into 肖. Despite the retraction of the second round, some people have kept 肖 as their surname, so that there are now two separate surnames, 萧 and 肖.citation needed
Fang (方), which is only the 47th most common overall, is much more common in San Francisco's Chinatown in the United States, although the surname is more often than not romanized as Fong, as based on the Yue dialect. As with the concentration of family names, this can also be explained statistically, as a person with an uncommon name moving to an unsettled area and leaving his family name to large number of people.citation needed
After the Song Dynasty, surname distributions in China largely settled down.citation needed The Kuang family, for example, migrated from the capital in the north and settled in Guangdong after the revolts of the Song Dynasty.citation needed Villages are often made up of a single patrilineage, being individuals with the same surname, often with a common male ancestor. They usually intermarry with others from nearby villages, creating genetic clusters.
Of the thousands of surnames which have been identified from historical texts prior to the modern era, most have either been lost (see extinction of family names) or simplified. Historically there are close to 12,000 surnames recorded (including those from non-Han Chinese ethnic groups), of which only about 3,100 are in current use,5 a factor of almost 4:1 (about 75%) reduction. Surname extinction is due to various factors, such as people taking the names of their rulers, orthographic simplifications, taboos against using characters from an emperor's name, and others. While new names have arisen for various reasons, this has been outweighed by old names disappearing. The most significant factor affecting the surname frequency is other ethnic groups identifying as Han and adopting Han names.6 In recent centuries some two-character surnames have often dropped a character. Since the founding of the People's Republic of China, moreover, some surnames have been graphically simplified.
Although there are thousands of Chinese family names, the 100 most common, which together make up less than 5% of those in existence, are shared by 85% of the population. The three most common surnames in Mainland China are Li, Wang and Zhang, which make up 7.9%, 7.4% and 7.1% respectively. Together they number close to 300 million and are easily the most common surnames in the world. In Chinese, the phrase "three Zhang, four Li" (Chinese: 张三李四; pinyin: zhāng sān lǐ sì) is used to say "just anybody".
In a 1990 study, the top 200 family names accounted for over 96% of a random sample of 174,900 persons, with over 500 other names accounting for the remaining 4%. In a different study (1987), which combined data from Taiwan and China (sample size of 570,000 persons), the top 19 names covered 55.6%,7 and the top 100 names covered 87% of the sample. Other data suggest that the top 50 names comprise 70% of the population.8
Most commonly occurring Chinese family names have only one character; however, about twenty double-character family names have survived into modern times. These include Sima (司馬, simp. 司马), Zhuge (諸葛, simp. 诸葛), Ouyang (歐陽, simp. 欧阳), occasionally romanized as O'Young, suggesting an Irish origin to English-speakers, and Situ (or Sito 司徒). Sima, Zhuge, and Ouyong also happen to be the surnames of four extremely famous premodern Chinese historical figures. There are family names with three or more characters, but those are not ethnically Han Chinese. For example, Aixinjueluo (愛新覺羅, also romanized from the Manchu language as Aisin Gioro), was the family name of the Manchu royal family of the Qing dynasty.
Transliteration of Chinese family names (see List of common Chinese surnames) into foreign languages poses a number of problems. Chinese surnames are shared by people speaking a number of dialects and languages which often have different pronunciations of their surnames. The spread of the Chinese diaspora into all parts of the world resulted in the Romanization of the surnames based on different languages. As a result, it is common for the same surname to be transliterated differently. In certain dialects, different surnames could be homonyms so it is common for family names to appear ambiguous when transliterated. Example: 鄭/郑 (pinyin:Zheng) can be romanized into Chang, Cheng, Chung, Teh, Tay, Tee, Tsang, Zeng or Zheng, (in pinyin, Chang, Cheng, Zheng and Zeng are all different names). Translating Chinese surnames from foreign transliteration often presents ambiguity. For example, the surname "Li" are all mandarin-based pinyin transliteration for the surnames 黎 (Lí); 李, 理 and 里 (Lǐ); 郦/酈, 栗, 厉/厲, and 利 (Lì) depending on the tone which are often omitted in foreign transliterations.
Due to the different pronunciation and romanizations, it is sometimes easy to tell whether a Chinese person has origins in China, Hong Kong, Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore, or Taiwan. In general people who are Mainland descent will have both their surnames and names in pinyin. Those who are Taiwanese descent use Wade-Giles romanization. People from Southeast Asia (mainly Thailand, Malaysia, Indonesia and the Philippines) and Hong Kong usually base their romanization of surnames and names on the Min, Hakka and Cantonese languages. The younger generation from Singapore predominantly have their surname in dialect and given name in English.
There are also people who use non-standard romanizations, e.g. the Hong Kong media mogul 邵逸夫 Run Run Shaw's surname 邵 is spelt as Shaw, pinyin: Shao. The use of different systems of romanization based on different Chinese language variants during the 1900~1970 also contributed to the variations.
|Written form||Pinyin||Wade-Giles||Hokkien / Teochew
(the original meanings of the surnames may differ greatly)
|陈 / 陳||Chen||Ch'en||Tan/Tang/Tung||Chan||arrange; exhibit; narrate; tell; aged/old; stale; vintage; to state; to display; to explain|
|关 / 關||Guan||Kuan||Kwang/Kuang||Kwan||gate, gateway, mountain pass; to close; to shut; to turn off; to concern; to involve|
|何||He||Ho||Ho/Hoe||Ho||carry; what; how; why; which|
|简 / 簡||Jian||Chien||Kan/Kean||Kan/Gan||simple|
|吴 / 吳||Wu||Wu||Goh||Ng||Wu (region)|
|许 / 許||Xu||Hsü||Koh/Kho/Khoh/Khor/Khaw/Hee||Hui/Hua||to allow; to permit; to praise|
|张 / 張||Zhang||Chang||Teo/Chong||Cheung/Cheong||a measure word for flat objects like paper or tables; open up|
|赵 / 趙||Zhao||Chao||Chew/Teo||Chiu/Chiew|
Malaysia/Singapore/Indonesia/Philippines: various spellings are used depending on name origin. See List of common Chinese surnames for the different spellings and more examples.
Throughout most of Chinese history, surnames have served sociological functions. Because of their association with the aristocratic elite in their early developments, surnames were often used as symbols of nobility. Thus nobles would use their surnames to be able to trace their ancestry and compete for seniority in terms of hereditary rank. Examples of early genealogies among the royalty can be found in Sima Qian's Historical Records, which contain tables recording the descent lines of noble houses called shibiao (Chinese: 世表; pinyin: shìbiǎo).
Later, during the Han Dynasty, these tables were used by prominent families to glorify themselves and sometimes even to legitimize their political power. For example, Cao Pi, who forced the abdication of the last Han emperor in his favor, claimed descent from the Yellow Emperor. Chinese emperors sometimes passed their own surnames to subjects as honors. Unlike European practice in which some surnames are obviously noble, Chinese emperors and members of the royal family had regular surnames except in cases where they came from non-Han ethnic groups. This was a result of Chinese imperial theory in which a commoner could receive the Mandate of Heaven and become emperor. Upon becoming emperor, the emperor would retain his original surname. Also as a consequence, many people also had the same surname as the emperor, but had no direct relation to the royal family.
The Tang Dynasty was the last period when the great aristocratic families, mostly descended from the nobility of pre-Qin states, held significant centralized and regional power. The surname was used as a source of prestige and common allegiance. During the period a large number of genealogical records called pudie (simplified Chinese: 谱牒; traditional Chinese: 譜牒; pinyin: pǔdié) were compiled to trace the complex descent lines of clans and their marriage ties to other clans. A large number of these were collected by Ouyang Xiu in his New History of Tang.
During the Song Dynasty, ordinary clans began to organize themselves into corporate units and produce genealogies. This trend was led by the poet Su Shi and his father. As competition for resources and positions in the bureaucracy intensified, individuals used their common ancestry and surname to promote solidarity. They established schools to educate their sons and held common lands to aid disadvantaged families. Ancestral temples were also erected to promote surname identity. Clan cohesion was usually encouraged by successive imperial governments since it aided in social stability. During the Qing Dynasty surname associations often undertook extrajudicial roles, providing primitive legal and social security functions. They played important roles in the Chinese diaspora to South-East Asia and elsewhere, providing the infrastructure for the establishment of trading networks. In southern China, however, clans sometimes engaged in armed conflict in competition for land. Of course, clans continued the tradition of tracing their ancestry to the distant past as a matter of prestige. Most of these origin myths, though well established, are spurious.
As a result of the importance of surnames, rules and traditions regarding family and marriage grew increasingly complex. For example, in Taiwan, there is a clan with the so-called "double Liao" surname. The story is that "Chang Yuan-zih of Liao’s in Siluo married the only daughter of Liao San-Jiou-Lang who had no son, and he took the oath that he should be in the name of Liao when alive and should be in the name of Chang after death."9 In some places, there are additional taboos against marriage between people of the same surname, considered to be closely related. Conversely, in some areas, there are different clans with the same surname which are not considered to be related, but even in these cases surname exogamy is generally practiced.
Surname identity and solidarity has declined markedly since the 1930s with the decline of Confucianism and later, the rise of Communism in Mainland China. During the Cultural Revolution, surname culture was actively persecuted by the government with the destruction of ancestral temples and genealogies. Moreover, the influx of Western culture and forces of globalization have also contributed to erode the previous sociological uses of the Chinese surnames.
According to a comprehensive survey of residential permits released by the Chinese Ministry of Public Security on April 24, 2007,101112 the ten most common surnames in mainland China are Wang (王), Li (李), Zhang (张), Liu (刘), Chen (陈), Yang (杨), Huang (黄), Zhao (赵), Wu (吴), and Zhou (周). The same names were also found (in slightly different orders) by a fairly comprehensive survey of 296 million people in 200613 and by the 1982 census.1415
A commonly cited fact from the 1990 edition of the Guinness Book of World Records estimated that Zhang was the most common surname in the world,16 but no comprehensive information from China was available at the time and more recent editions have omitted the claim.
The MPS survey revealed that the top three surnames in China have a combined population larger than Indonesia,17 the world's fourth-most-populous country. The top 10 surnames each have a population greater than 20 million; the top 22 have populations of more than 10 million. The top 100 surnames cover 84.77% of China's population.11
Names in Taiwan – both among the immigrant ethnic Chinese and Taiwanese aborigines – are similar to those in southeast China but differ somewhat from the distribution of names among all Han Chinese. According to a comprehensive survey of residential permits released by the Taiwanese Ministry of the Interior's Department of Population in February, 2005,18 the ten most common surnames on Taiwan are Chen (陳), Lin (林), Huang (黃), Zhang (張), Li (李), Wang (王), Wu (吳), Liu (劉), Cai (蔡), and Yang (楊).
Taiwanese surnames include some archaic ones which have since become rare in China such as Ruan (阮), which became the common Vietnamese surname "Nguyen" – and some local variants like Wen (溫) and Tu (塗) which do not even appear among the Hundred Family Surnames. However, names on Taiwan show less diversity than China as a whole: the top ten comprise 52.63% of the Taiwanese population and the top hundred 96.11%.18 There were also only 1,989 surnames recorded by the Ministry's survey,18 against China's four or five thousand.
As is typical of China as a whole, these surnames conflate many different lineages and origins, although tradition may bind them to the same ancestral temples and rituals or ban intermarriage. For example, some aboriginal Taiwanese adopted the surname Pan (潘) from modification of their status as "barbarians" (番, fan). Some Taiwanese converts to Presbyterianism adopted the name Kai (偕, pin. Xié) in honor of the Canadian missionary George Leslie Mackay (馬偕, POJ Má-kai).citation needed
- Chinese clan
- Chinese compound surname
- Chinese given name
- Chinese style name
- Generation name
- Hundred Family Surnames
- Japanese name
- Korean name
- List of common Chinese surnames
- Naming laws in the People's Republic of China
- Vietnamese name
||Constructs such as ibid., loc. cit. and idem are discouraged by Wikipedia's style guide for footnotes, as they are easily broken. Please improve this article by replacing them with named references (quick guide), or an abbreviated title. (April 2013)|
- Kiang Kang-Hu (1934). On Chinese Studies. pp. 127–8.
- Sheau-yueh J. Chao (2009). In Search of Your Asian Roots : Genealogical Research on Chinese Surnames. Clearfield. pp. 4–7. ISBN 978-0806349466.
- Russell Jones (1997). Chinese names. Pelanduk Publications. pp. 1–3. ISBN 978-9679786194.
- Sheau-yueh J. Chao (2009). In Search of Your Asian Roots : Genealogical Research on Chinese Surnames. Clearfield. pp. 8–9. ISBN 978-0806349466.
- (Economist 1995)
- (Du et al. 1992)
- Chinese and Korean Family Names
- Xinhua News. 24 Apr 2007. "中国姓氏排行". op. cit. "天下第一大姓——王." 14 Nov 2007. Accessed 26 Mar 2012.
- "公安部统计：'王'成中国第一大姓 有9288万人." 24 Apr 2007. Accessed 27 Mar 2012.(Chinese)
- Baidu Baike. "新百家姓". (Chinese)
- It was conducted by Yuan Yida of the Chinese Academy of Sciences' Institute of Genetics and Developmental Biology. The authoritative results of this survey were previously published on the National Citizen Identity Information Center's website at http://www.nciic.com.cn/yewufanwei-rksu-mfcp2.htm. However, the link is now dead.
- People's Daily Online. "China issues first set of stamps of Chinese family names". 19 Nov 2004. Accessed 28 Mar 2012.
- 挑灯看剑 踏雪寻梅. "新'百家姓'图腾，快来看看您的尊姓啥模样 [The New Hundred Family Surnames's Totems: Quick, Come Look at Your Honorable Surname's Picture]". 12 Dec 2011. Accessed 28 Mar 2012. (Chinese)
- McFarlan, Donald. 1990 Guinness Book of World Records. Sterling Pub. Co., 2001. ISBN 189205101X.
- Badan Pusat Statistik. "Population of Indonesia by Province 1971, 1980, 1990, 1995 , 2000 and 2010". 2009. Accessed 29 Mar 2012.
- Op. cit. in 中华百家姓-千字文-国学经典-文化经典. "中国台湾姓氏排行 [China (Taiwanese) Surname Ranking]." 8 June 2010. Accessed 31 Mar 2012. (Chinese)
- Du, Ruofu; Yida, Yuan; Hwang, Juliana; Mountain, Joanna L.; Cavalli-Sforza, L. Luca (1992 ref = CITEREFDu_et_al.1992), Chinese Surnames and the Genetic Differences between North and South China, Journal of Chinese Linguistics Monograph Series (5), pp. 18–22 (History of Chinese surnames and sources of data for the present research), also part of Morrison Institute for Population and Resource Studies Working papers
- "O rare John Smith", The Economist (US ed.), June 3, 1995: 32, "Only 3,100 surnames are now in use in China [...] compared with nearly 12,000 in the past. An 'evolutionary dwindling' of surnames is common to all societies. [...] [B]ut in China, [Du] says, where surnames have been in use far longer than in most other places, the paucity has become acute."
- Cook, Steven (March 6, 1997), "China's Identity Crisis: Many People, Few Names", Christian Science Monitor, "Why the lack of surnames, then? The reason, according to Du Ruofu of the Chinese Academy of Sciences, is that all societies experience an 'evolutionary dwindling' of family names as less-common ones die out. Because the Chinese have used surnames for thousands of years (compared to just a few centuries in many parts of Europe), this effect has become particularly significant."
- Chinese Surnames (Simplified), with sound
- Chinese-sounding surnames in the 1990 US census
- Chinese family name information from the US National Archives
- Meaning Behind 19 Most Common Chinese Surnames
- The Ten-Thousand Families of Surnames from Netor (NETOR纪念:万家姓氏) (in simplified Chinese only)