Noble patria, tu hermosa bandera

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Himno Nacional de Costa Rica
English: Costa Rican National Anthem
Flag of Costa Rica.svg

National anthem of
 Costa Rica

Also known as Noble patria, tu hermosa bandera
English: Noble homeland, your beautiful flag
Lyrics José María Zeledón Brenes1, 1900
Music Manuel María Gutiérrez
Adopted 1853
Relinquished Present
Music sample

"Himno Nacional de Costa Rica" (Spanish language, Costa Rican National Anthem) is the national anthem of Costa Rica. It was originally adopted in 1853, with the music composed by Manuel María Gutiérrez. Words by José María Zeledón Brenes:23 were added in 1900.

Lyrics

Spanish lyrics English translation Bribri translation
Noble patria, tu hermosa bandera
expresión de tu vida nos da;
bajo el límpido azul de tu cielo
blanca y pura descansa la paz.
Noble homeland, your beautiful flag
Proof of your life it gives us
Under the unsullied blue of your skies,
Peace rests, white and pure.
Kákibi bua'ë be' wakwöar buála
be' sérmi e' ujtè amé sa' a
b-kájköltösiê icha manênê rikia
surûrû ena wöchka bërë enu
En la lucha tenaz,de fecunda labor
que enrojece del hombre la faz,
conquistaron tus hijos
labriegos sencillos
eterno prestigio, estima y honor. (bis)
In the tenacious struggle of fruitful toil,
That which brings a glow to men's faces,
Your sons, simple farm hands,
Gained eternal renown, esteem and honor.
Eternal renown, esteem and honor.
Darêrê dicháne a kanè
tsikir ë e' icha
tö mât wén yök i wö ameat
b-alar íyök sóswak bèrë wätsemi
kekràmi daló daléritse ena idolò
¡Salve, o tierra gentil!
¡Salve, o madre de amor!
Cuando alguno pretenda
tu gloria manchar,
verás a tu pueblo valiente y viril,
la tosca herramienta en arma trocar.
Hail, gentle homeland!
Hail, mother of love!
When anyone should attempt to besmirch your glory,
You will see your people, valiant and virile,
The rustic tool into a weapon transform.
¡Kibimi öh íyök bua'ë!,
¡Kibimi öh daléritse ami!
Mìka yile ena be' ser bua'e' iawak
be'tö be' ká swemi dalóta ena wémês
tabèchka daló maneuk anikato ie
Salve oh Patria tú pródigo suelo,
dulce abrigo y sustento nos da;
bajo el límpido azul de tu cielo
¡vivan siempre el trabajo y la paz!
Hail, O homeland! Your prodigal soil
Sweet shelter and sustenance gives us.
Under the unsullied blue of your sky,
May peace and labor ever live!
¡Kibimi öh ká kibi! be' kamulu irné ë
bua'e' apàbakö ena chekè amé sa'a
b-kaköltösiê icha manênê rikia
¡Kané ena bèrë kékra e' sen!

Zeledon original Lyrics

In the original wording Zeledon, the first stanza read: Costa Rica tu hermosa bandera
Expresión de tu vida nos da:
Bajo el manto azul de tu cielo
Blanca y pura descansa la paz.

And the final say:

'¡Salve, oh patria!, tu pródigo suelo
dulce abrigo y sustento nos da;
bajo el límpido azul de tu cielo,
¡Vivan siempre el trabajo y la paz!

Important note about the English translation

This is not a direct translation but an adaption of the original text, the goal was to convey the message, the essence of the anthem, not to give a literal translation.

References

External links








Creative Commons License