Supersticiones japonesas

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Las supersticiones japonesas están muy arraigadas en la cultura y la historia de Japón. La creencia en las supersticiones está bastante extendida en Japón; algunas tienen relación con la bomba atómica, pero la mayoría tiene raíces muy antiguas en la historia de Japón.1 Un buen número de supersticiones tienen sus bases en las costumbres y en la cultura japonesa y son utilizadas para enseñar lecciones o como consejo práctico.

Algunas supersticiones de Japón se han importado de otras culturas, como el del gato negro que da mala suerte si se cruza en tu camino.

Los japoneses también comparten supersticiones con otras culturas asiáticas, particularmente los chinos, con quienes comparten lazos históricos y culturales significativos. Un ejemplo es el número cuatro, del que dicen que da mala suerte ya que en japonés "cuatro" y "muerte" se pronuncian igual.

Una buena parte de la superstición japonesa se relaciona con el idioma. Los números y los objetos que tienen nombres que sean homófonos, las palabras tales como "muerte" y "sufrimiento", típicamente se consideran que traen mala suerte. Otras supersticiones se relacionan con los significados literales de palabras. Otra parte significativa de superstición japonesa tiene sus raíces en el Japón antiguo y más profundo, con tradiciones basadas en el Animismo y en el respeto de las cosas naturales que contienen energías o espíritus. Así, muchas supersticiones japonesas implican la creencia de animales y de pinturas de los animales, atraen la buena o mala fortuna.2

Refranes, leyendas y sabiduría populareditar

  • Si juegas con fuego mojarás tu cama (para que los niños se den cuenta del peligro del fuego).
  • Si descansas después de comer, te convertirás en una vaca (Para no ser vagos).3 2
  • Si silbas o tocas una flauta de noche, las serpientes vendrán a ti (Para que no molesten a los vecinos y al aparecer serpientes hace alusión a los ladrones). En otras zonas de Japón (Okinawa) se dice que si silbas de noche aparecen los fantasmas.3 2
  • Cuando se estornuda sin estar resfriado, esto indica que alguien está hablando en ese momento de ti (Es análogo a lo que se suele decir en algunos países cuando a alguien le pitan los oídos).
  • Nunca se debe pasar de largo un templo sin dar dos palmadas delante el altar, inclinarse en reverencia, decir una oración a los dioses. Si hay una campana delante del templo, hay que finalizar tocando una vez la campana.
  • Hay que evitar tomar fotografías a las tumbas para no perturbar el descanso de los difuntos.

Superstición lingüística (homofonía y polisemia)editar

  • Si un coche fúnebre pasa, oculta tu pulgar dentro del puño. Aunque no tenga mucho sentido, pulgar en japonés se traduce literalmente como el “dedo-padre” y guardarlo en el puño es considerado como un signo de protección a tus padres, sino, tus padres morirán.3
  • Cuando estés nervioso, escribe con el dedo “persona” en japonés (”hito”) en la palma de la mano tres veces y haz como que te lo tragas; Ello te ayudará a tranquilizarte.

Númeroseditar

Existen varios números que dan mala suerte en japonés. Tradicionalmente, 4 y 9 traen mala fortuna. Una de las pronunciaciones de 4 es “shi”, que también significa muerte.3 Nueve también es pronunciado “ku” que significa sufrimiento. El 13 también da mala suerte pero eso lo han importado de los occidentales. Esto puede llegar a extremos realmente exasperantes como evitar la numeración de plantas de edificios con esos números (sobre todo en hospitales y hoteles). Un caso especial es evitar como sea la habitación 43 en las secciones de maternidad de los hospitales, pues la lectura de 43 significa literalmente nacimiento muerto. Así, generalmente, cuando se hacen regalos se evita regalar 4 cosas, se usan 3 ó 5 pero nunca... 4.2

Muerte y lo sobrenaturaleditar

  • En caso de acudirse a un funeral se debe× echar sal sobre uno mismo, pues se cree que esto purifica. Curiosamente, en occidente lanzar sal da mala suerte.cita requerida
  • No se debe dormir nunca con la cabeza orientada al norte o se corre el riesgo de tener una vida corta, ya que es de esta forma como se orientan los cuerpos durante los entierros.3 2
  • Los palillos no deben clavarse en la comida, especialmente en el arroz. Los palillos sólo se clavan en el arroz dentro del bol que se coloca en el altar en los funerales. Así mismo, la comida no debe pasarse de palillos a palillos pues esto forma parte también del ritual funerario donde los restos incinerados de la persona junto con algunos fragmentos de los huesos, se pasan a la urna con los palillos.3 2
  • Cortarte las uñas por la noche trae malos presagios. De hacerse así, se dice que no yacerás con tus padres en su lecho de muerte.
  • No se debe pintar el nombre de nadie en rojo.cita requerida

Animaleseditar

Dos tanuki (?) en Fukuyama (Japón).
  • El tanuki, un animal típico de Japón, al que se le atribuyen poderes sobrenaturales, puede llegar a adoptar forma humana y producir travesuras. Es análogo a las supersticiones europeas relacionadas con duendes, gnomos y otros seres burlones.
  • El Maneki Neko o "gato de la suerte" está presente en muchos negocios como tiendas o restaurantes para atraer la buena suerte y a los clientes.4 Esta costumbre también se ha expandido, en menor medida, en Latinoamérica y Occidente en general, en especial en Estados Unidos, adaptándolo a las costumbres locales.5
  • Si es vista una araña de mañana, significa buena suerte; Pero si es vista por la noche, significa que se tendrá mala suerte.cita requerida
  • Si se cruza la mirada con la de un cuervo, es que algo malo pasará.cita requerida
  • Si en tu camino se cruza un gato negro, algo malo ocurrirá (una creencia que ha sido importada de la cultura occidental).3

Zapatoseditar

  • Si se estrenan zapatos nuevos y por cualquier razón se mojan en un día lluvioso, cada vez que se vuelvan a calzar también volverá a llover.cita requerida
  • No se deben estrenar zapatos nuevos por la noche, ya que ello atrae la mala suerte.cita requerida
  • Si un zapato de alguien que se ha escapado o ha huido es puesto en el horno de la cocina, éste volverá por su propio pie.6

Véase tambiéneditar

Referenciaseditar

  1. Simon, Gwladys (Aug.-Sep. 1952). «Some Japanese Beliefs and Home Remedies». The Journal of American Folklore 65 (257):  pp. 281-93. 
  2. a b c d e f «Japanese Superstitions». Japan-Zone. Consultado el 24 de octubre de 2007.
  3. a b c d e f g «Japanese Superstition». Japan-Guide. Consultado el 30 de septiembre de 2007.
  4. Shuji, Matsushita (2007-09-30). «A mouse in cat's skin». CNet Asia. Consultado el 24 de octubre de 2007.
  5. El Gatito de la Suerte Bosques de Bonsai
  6. Hildburgh, W. L. (1915). «80. Notes on Some Japanese Magical Methods for Injuring Persons». Man 15:  pp. 140-142. 

Enlaces externoseditar








Creative Commons License