Jorge Amado

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Amado et Faria.

Jorge Amado de Faria () est un écrivain brésilien de l'école moderniste.

Viemodifier | modifier le code

Jorge Amado, 1935

Un des plus grands auteurs brésiliens, Jorge Amado est né à Itabuna au sud de l'État de Bahia dans une fazenda. Fils de João Amado de Faria et de D. Eulália Leal, Jorge Amado arrive en 1931 à Rio de Janeiro pour y étudier le droit. Son œuvre, traduite en 49 langues, montre le plus souvent les bas-fonds des communautés noires et mulâtres de la province de Bahia où il a presque toujours vécu, si ce n'est, au début des années 1950, deux ou trois années d'exil politique à Paris, Prague et Dobříš, siège de l'Union des écrivains tchécoslovaques qui l'accueille dans son exil.

Jorge Amado, qui était athée, fut un membre du Parti communiste du Brésil (PCB). Il commença comme militant communiste de 1941 à 1942, mais il dut s'exiler en Argentine et en Uruguay. Quand il revint au Brésil, il se sépara de sa première femme Matilde Garcia Rosa. Il a été élu au nom de ce même parti à l'assemblée nationale constituante de 1945. La même année il se remarie avec l'écrivaine Zélia Gattai.

En 1947, il a un fils, João Jorge. La même année, le parti communiste est déclaré illégal et ses membres sont arrêtés et persécutés. Amado choisit l'exil avec sa petite famille et se réfugie en France. Il demeure à Paris jusqu'en 1950, période durant laquelle, sa femme, Zélia Gattai passe un diplôme de littérature à La Sorbonne. Puis il part en Tchécoslovaquie jusqu'en 1952. Il voyage ensuite en Union soviétique.En Europe, il rencontre Picasso et Aragon .

À son retour au Brésil, en 1955, Amado abandonne l'activité politique et quitte le Parti communiste brésilien.

C'est l'auteur le plus adapté à la télévision brésilienne, et au cinéma, avec Tieta d'Agreste, Dona Flor et ses deux maris, et Gabriela, girofle et cannelle.

En 1984, il a été nommé commandeur de la Légion d'honneur par le président français Mitterrand

Il est lauréat du Prix Lénine pour la paix en 1951 et du prix Goncourt bresilien en 1994, ainsi que de nombreux autres prix.

Œuvresmodifier | modifier le code

Nouvelles et romansmodifier | modifier le code

  • O país do carnaval, roman, 1931: Le Pays du carnaval, trad. par Alice Raillard, Gallimard, coll. « Du monde entier », Paris, 1990, 172 p. (ISBN 2-07-071911-1)
  • Cacau, roman, 1933: Cacao, trad. par Jean Orecchioni, Nagel, coll. « Les Grands romans étrangers », Paris, 1955, 126 p1.
  • Suor, roman, 1934: Suor, trad. par Alice Raillard, Temps Actuels, Paris, 1983, 160 p. (ISBN 2-201-01620-8)
  • Jubiabá, roman, 1935
  • Mar Morto, roman, 1936: Mar Morto, trad. par Noel-A. François, Nagel, coll. « Les Grands romans étrangers », Paris, 1949, 290 p.
  • Capitães da areia, roman, 1937: Capitaines des Sables, trad. par Vanina, Gallimard, coll. « La Croix du Sud », Paris,1952, 255 p.
  • Bahia de todos os Santos: Bahia de Tous les Saints, trad. par Michel Berveiller et Pierre Hourcade, Gallimard, Paris, 1938, 269 p.
  • Terras do sem fim, roman, 1943: Terre violente, trad. par Claude Plessis, Nagel, coll. « Les Grands romans étrangers », Paris, 1946, 355 p2.
  • São Jorge dos Ilhéus, roman, 1944: La Terre aux fruits d'or, trad. par Violante do Canto, Nagel, coll. « Les Grands romans étrangers », Paris, 1951, 416 p3.
  • Seara vermelha, roman, 1946: Les Chemins de la faim, trad. par Violante do Canto, Les Editeurs français réunis, Paris, 1951, 383 p.
  • O mundo da paz, viagens, 1951
  • Os subterrâneos da liberdade, roman en (partie 1 : Os Aspros tempos ; partie 2 : Agonia da noite), 1954: Les Souterrains de la liberté, trad. par Isabel Meyrelles, Temps actuels, Paris, 1984, 2 vol. (vol. 1 : Les Temps difficiles, 536 p. (ISBN 2-20905574-1) ; vol. 2 : L'Agonie de la nuit, 560 p. (ISBN 2-209-05628-4)
  • Gabriela, Cravo e Canela, roman, 1958 : Gabriella, fille du Brésil, trad. par Violante Do Canto et Maurice Roche, Seghers-l'Inter, coll. « Les Grands romans de l'Inter », Paris, 1959, 249 p. ; ou Gabriela, girofle et cannelle : chronique d'une ville de l'État de Bahia, trad. par Georges Boisvert, Stock, coll. « Le Nouveau Cabinet cosmopolite », Paris, 1983, 445 p. (ISBN 2-234-01668-1).
  • A morte e a morte de Quincas Berro d'Água, roman, 1961 : Les deux morts de Quinquin-la-Flotte, trad. par Georges Boisvert, Stock, Paris, 1971, 130 p.
  • Os velhos marinheiros : ou o Capitão de longo curso, roman, 1961 : Le Vieux marin : ou Toute la vérité sur les fameuses aventures du commandant Vasco Moscoso de Aragon, capitaine au long cours, trad. par Alice Raillard, Stock, coll. « Le Cabinet cosmopolite », Paris, 1978, 349 p. (ISBN 2-234-00686-4)
  • Os pastores da noite, roman, 1964 : Les Pâtres de la nuit, trad. par Conrad Detrez, Stock, Paris, 1970
  • Dona Flor e seus dois maridos, roman, 1966 : Dona Flor et ses deux maris : histoire morale, histoire d'amour, trad. par Georgette Tavares-Bastos, Stock, Paris, 1972, 537 p.
  • Tenda dos milagres, roman, 1969 : La Boutique aux miracles, trad. du brésilien par Alice Raillard, Stock, coll. « Le Nouveau Cabinet cosmopolite », Paris, 1984, 393 p. (ISBN 2-234-00551-5)
  • Tereza Batista, cansada de guerra, roman, 1972 : Tereza Batista, trad. par Alice Raillard, Stock, coll. « Le Cabinet cosmopolite », Paris, 1974, XIX-353 p. (ISBN 2-234-00126-9)
  • O gato Malhado e a andorinha Sinhá : uma historia de amor, historieta 1976 : Le Chat et l'hirondelle : une histoire d'amour, trad. par Alice Raillard, illustrations de Carybé, Stock, Paris, 1983, 71 p. (ISBN 2-234-01647-9)
  • Tieta do Agreste, pastora de cabras : ou a Volta da filha pródiga, roman, 1977 : Tieta d'Agreste, gardienne de chèvres ou le Retour de la fille prodigue, trad. par Alice Raillard, Paris, Stock, coll. « Le Nouveau Cabinet cosmopolite », 1979, 660 p. (ISBN 2-234-00921-9)
  • Farda, fardão : camisola de dormir, roman, 1979 : La Bataille du Petit Trianon : fable pour éveiller une espérance, trad. par Alice Raillard, Stock, coll. « Le Nouveau Cabinet cosmopolite », Paris, 1980, 322 p. (ISBN 2-234-01310-0)
  • Do recente milagre dos pássaros, conte, 1979 : Du miracle des oiseaux survenu récemment en terre d'Alagoas sur les rives du rio São Francisco, trad. par Alice Raillard, illustré par Floriano Teixeira, Messidor, Paris, 1990, 59 p. (ISBN 2-209-06419-8)
  • Tocaia grande : a face obscura, roman, 1984 : Tocaia grande : la face cachée, trad. par Jean Orecchioni, Stock, coll. « Le Nouveau Cabinet cosmopolite », Paris, 1985, 513 p. (ISBN 2-234-01817-X)
  • Les terres du bout du monde, roman, 1985
  • O sumiço da santa : uma história de feitiçaria, roman, 1988 : Yansan des orages : une histoire de sorcellerie, trad. du portugais par Jean Orecchioni, Stock, coll. « Le Nouveau Cabinet cosmopolite », Paris, 1989, 479 p. (ISBN 2-234-02202-9)
  • A descoberta da America pelos Turcos : ou De como o Arabe Jamil Bichara desbravador de florestas de visita a cidade de Itabuna para dar abasto ao corpo, ali lhe ofereceram fortuna e casamento ou ainda Os esponsais de Adma, mini-roman, 1994 : La découverte de l'Amérique par les Turcs : ou Comment l'Arabe Jamil Bichara, défricheur de terres vierges, venu en la bonne ville d'Itabuna pour satisfaire aux nécessités du corps, s'y vit offrir fortune et mariage ou encore Les fiançailles d'Adma, trad. par Jean Orecchioni, Stock, coll. « Le Nouveau Cabinet cosmopolite », Paris, 1992, 115 p. (ISBN 2-234-02494-3)
  • O milagre dos pássaros, 1997

Directement en français :

Livres pour enfantsmodifier | modifier le code

  • A bola e o goleiro, littérature pour la jeunesse, 1984

Biographiesmodifier | modifier le code

  • ABC de Castro Alves, biographie, 1941: Le Bateau négrier : la vie du poète Castro Alves, trad. d'Isabel Meyrelles, Messidor, Paris, 1988, 321 p. (ISBN 2-209-06057-5)
  • O cavaleiro da esperança, biographie, 1942: Le Chevalier de l'espérance : Vie de Luis Carlos Prestes, trad. par Julia et Georges Soria, Les Editeurs français réunis, Paris, 1949, 381 p.

Théâtremodifier | modifier le code

  • O amor do soldado, théâtre, 1947

Poésiesmodifier | modifier le code

  • A estrada do mar, poésie, 1938

Guidesmodifier | modifier le code

  • Bahia de Todos os Santos, guide, 1945

Mémoiresmodifier | modifier le code

  • O menino grapiúna, mémoires, 1982
  • Navegação de cabotagem : apontamentos para um livro de memórias que jamais escreverei, mémoires, 1992 : Navigation de cabotage : notes pour des mémoires que je n'écrirai jamais, trad. par Alice Raillard, Gallimard, coll. « Du monde entier », Paris, 1996, 616 p. (ISBN 2-07-073321-1)

Brève analyse de son œuvremodifier | modifier le code

Ses romans unissent la critique sociale et l'inspiration folklorique4

Citationmodifier | modifier le code

  • Les pauvres sont si malheureux que, quand ce sera la mode de chier de l'argent, eh bien eux, ils seront constipés.

Notesmodifier | modifier le code

  1. Cacao, nouvelle trad. par Jean Orecchioni, Stock, coll. « Bibliothèque cosmopolite », Paris, 1984, 121 p. (ISBN 2-234-01754-8)
  2. Les Terres du bout du monde, trad. par Isabel Meyrelles, Messidor-Temps actuels, Paris, 1985, 318 p. (ISBN 2-209-05707-8)
  3. La Terre aux fruits d'or, trad. par Isabel Meyrelles, Messidor, coll. « Collection littéraire. Lettres étrangères », Paris, 1986, 457 p. (ISBN 2-209-05832-5)
  4. Larousse des noms propres

Liens externesmodifier | modifier le code








Creative Commons License