Ken le survivant

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Nihongo Horizontal.svg Cette page contient des caractères japonais. En cas de problème, consultez Aide:Unicode ou testez votre navigateur.
Ken le survivant
北斗の拳
(Hokuto no Ken)
Genre Arts martiaux, science-fiction, post-apocalyptique
Manga
Type Shōnen
Auteur Buronson (scénario)
Tetsuo Hara (dessin)
Éditeur Drapeau du Japon Shūeisha
Prépublication Drapeau du Japon Weekly Shōnen Jump
Sortie initiale 1983 – 1988
Volumes 27
Anime japonais
Réalisateur(s) Toyoo Ashida
Studio d’animation Toei Animation
Chaîne Drapeau du Japon Fuji TV, Animax
1re diffusion 4 octobre 19845 mars 1987
Épisodes 109
Film anime japonais : Fist of the North Star
Réalisateur(s) Toyoo Ashida
Studio d’animation Toei Animation
Durée 110 minutes
Sortie 8 mars 1986
Anime japonais : Hokuto no Ken 2
Réalisateur(s) Toyoo Ashida
Studio d’animation Toei Animation
Chaîne Drapeau du Japon Fuji TV
1re diffusion 13 mars 198718 février 1988
Épisodes 43
OAV japonais : New Fist of the North Star
Réalisateur(s) Takashi Watanabe
Studio d’animation Toei Animation
Sortie 24 juillet 2003 - 28 mai 2004
Épisodes 3
OAV japonais : Shin Kyūseishu Densetsu Hokuto no Ken
Réalisateur(s) Takahiro Imamura
Studio d’animation TMS Entertainment, North Stars Pictures
Sortie 11 mars 2006 - octobre 2008
Épisodes 5 (3 films et 2 OAV)
Manga : Rei Gaiden: Sōkoku no Garō
Type Seinen
Auteur Yasuyuki Nekoi
Éditeur Drapeau du Japon Shinchosha
Prépublication Drapeau du Japon Weekly Comic Bunch
Sortie initiale 22 mars 2006 (premier pilote)
8 décembre 2006 (second pilote)
27 avril 2007en cours
Volumes 1 (en cours)1
Manga : Ryūken Gaiden: The Judgement Day
Type Seinen
Auteur Sin-ichi Hiromoto
Éditeur Drapeau du Japon Shinchosha
Prépublication Drapeau du Japon Weekly Comic Bunch
Sortie 8 décembre 2006
Manga : Shirogane no Seija: Toki Gaiden
Type Seinen
Auteur Yuka Nagate
Éditeur Drapeau du Japon Shinchosha
Prépublication Drapeau du Japon Weekly Comic Bunch
Sortie initiale 24 août 2007en cours
Voir aussi

Ken le survivant (北斗の拳, Hokuto no Ken?), littéralement Le Poing de la Grande Ourse2 ou plus précisément Le Poing du grand chariot3, est un manga de type shōnen créé par Tetsuo Hara (dessin) et Buronson (scénario), prépublié à l'origine entre 1983 et 1988 dans le Weekly Shōnen Jump.

Considéré comme une référence en termes de manga, il a eu un énorme succès et a passé la barre des 100 millions d'exemplaires vendus dans le monde4.

Sommaire

Scénario modifier

L’histoire se déroule dans un futur relativement proche sur une terre ravagée par la guerre nucléaire qui a eu pour conséquence l’évaporation de la plupart des océans et la destruction d’une grande partie de la végétation. Dans cet univers post-apocalyptique, les survivants sont soit d’humbles villageois essayant de survivre, soit des bandits vicieux regroupés en gangs qui s’adonnent aux pillages et à la persécution de ces villageois. Cependant, un artiste martial nommé Kenshiro (Ken), un homme reconnaissable aux sept cicatrices qu’il porte sur le torse, est choisi pour devenir le successeur du légendaire art assassin le Hokuto Shinken (北斗神拳, l’art divin de l’Étoile du Nord). Au début de l’aventure, Kenshiro ne cherche pas réellement à aider les villageois, mais au fur et à mesure que son étoile le guide, il se révèle comme étant le sauveur tant attendu par une population au bord du désespoir. Accompagné dans son périple par deux jeunes enfants nommés Bart et Lynn, Ken affrontera un grand nombre de gangs, allant même jusqu'à affronter ses frères adoptifs, eux aussi disciples de l’art du Hokuto Shinken. Ken se mesurera aussi à certains maitres de l’école Nanto Seiken (南斗聖拳, le poing sacré de l’Étoile du Sud).

Avant de rencontrer son ultime adversaire, qui n’est autre que son frère ainé Raoh (Raoul en version française), un aspirant conquérant qui a enfreint les lois de Hokuto Shinken en refusant d’abandonner son art, le parcours de Kenshiro l’amène à faire face à une série de tragédies qui l’affectent profondément (disparition de sa fiancée, mort de ses frères d’armes, devoir tuer son propre frère, etc.)5. Plusieurs années après la mort de Raoh et de Yuria (Julia en version française), Ken effectue une seconde venue pour prêter main forte à Bart et Lynn maintenant adultes et leaders de l’armée du Hokuto, milice rebellée contre la tyrannie des troupes de l’empereur céleste commandées par un régent nommé le Gouverneur Jakoh. Ken se mesure ainsi aux maitres de l’école Gento Kokken. Après la défaite finale de Jakoh, Lynn est enlevée et Ken doit traverser le seul océan restant pour se rendre sur les terres de Shura (修羅の国 Shura no Kuni?) aussi connu comme le pays des démons. Les terres de Shura sont d'ailleurs les terres natales de Raoh et son frère de sang Toki. Ce pays est gouverné par Kaioh, le frère biologique de Raoh, qui est aussi dépositaire du Hokuto Ryūken (北斗琉拳 ?, The North Star Lapis Lazuli Fist), qui n’est autre qu’une branche maléfique du Hokuto Shinken.

Après avoir retrouvé le secret du Hokuto originel (Hokuto Souké), Ken se défait de Kaioh, sauve Lynn et libère le pays des démons. Enfin, Kenshiro retrouvera Ryu, le fils de Raoh et le prendra comme disciple pour faire de lui son successeur6.

Les personnages modifier

Article détaillé : Personnages de Ken le survivant.

Univers de Ken le survivant modifier

Écoles d'arts martiaux modifier

Il existe principalement trois types majeurs d'écoles, chacune possédant ses techniques.

  • Le Nanto Seiken est une technique de coups externes visant à détruire par découpe ou perforation, il en existe trois branches :
    • Nanto Roku Seiken (les six poings sacrés du Nanto, la branche la plus puissante) ;
    • Nanto GoshaSei (les cinq protecteurs, étoiles de la Petite Ourse, du général Nanto) ;
    • Hyaku Hachi Nanto Seiken (les 108 poings, au service du Nanto Roku Seiken).
  • Le Hokuto Sōke, il existe trois branches de Hokuto :
    • Hokuto Sōke no Ken (la branche d'origine, un seul héritier) ;
    • Hokuto Shinken (la branche principale, expert en points vitaux visant la manipulation du corps et la destruction de l'intérieur, un seul héritier) cette branche a donné naissance à quatre lignées :
      • Hokuto Sōka Ken (Famille Cao gardien de Wei) ;
      • Hokuto Sonka Ken (Famille Sun Quan gardien de Wu) ;
      • Hokumon No Ken (créé par un ancien disciple du Hokuto Shinken qui n'est pas devenu l'héritier gardien du hokuto) ;
      • Hokuto Ryuken (la deuxième branche) possede une lignée de descendance :
        • Kyoku Juji Seiken (poing du Ryukaken qui s'est inspiré des techniques de coups externes pour trancher).

Autres écoles secondaires modifier

  • Le Gento Ko Ken spécialisé dans l'envoi d'énergie destructrice sur leurs ennemis sous forme d'une lumière capable de détruire les tissus cellulaires, il n'en existe qu'une : Gento KoKen (trois généraux dans le manga, cinq dans l'anime).
  • Le Taizan Ken qui est la plus jeune école, utilise une technique comparable au Nanto avec son attaque par griffure, ainsi que la maîtrise d'armes spécifiques, il existe plusieurs branches : Le Taizan Tenroken (la plus puissante branche, un seul héritier, sa technique tranche et gèle en même temps).
  • Le Rakan Niôken, école qui fut créée il y a 5 000 ans, cet art fut interdit par l'empereur, ce style de combat est horrible et beaucoup trop violent, transformant celui qui le pratique en démon.

Note : La technique « Nanto » et celle du « Hokuto » sont opposées et complémentaires. Le « Hokuto » faisant exploser de l'intérieur alors que le « Nanto » le fait de l'extérieur. La paix reviendra sur Terre, lorsque le « Nanto » et le « Hokuto » s'uniront. L'école du « Gento » quant à elle n'apparait pas dans la première série.

Production modifier

Tetsuo Hara a déclaré dans une interview que l’idée originale du manga lui vient d’une suggestion faite par son éditeur Nobuhiko Horie. Horie lui aurait conseillé d’inventer un personnage, en l'occurrence un expert en arts martiaux, qui vaincrait ses ennemis en pressant leurs points vitaux. À l'époque, Tetsuo Hara connaissait quelques difficultés et n'arrivait pas à percer sur le marché du manga vu que sa première série, Iron Don Quixote fut déprogrammée seulement dix semaines après son lancement7. Une version prototype de Hokuto no Ken fut publiée comme histoire courte dans le Fresh Jump publié en avril 1983, suivie de Hokuto no Ken II, une seconde histoire publiée en juin 1983.

Les deux parutions furent bien reçues par les lecteurs de Fresh Jump. Le résultat d’un sondage parmi les lecteurs fait en sorte qu’Hara puisse adapter son œuvre en une série hebdomadaire. Buronson a été assigné pour scénariser la version hebdomadaire. L’histoire a été réécrite, l’univers contemporain de la version originale a laissé place à un univers post-apocalyptique fortement inspiré de Mad Max et le protagoniste Kenshiro, qui était à l'origine un lycéen, est devenu un héros plus âgé et plus stoïque, principalement inspiré par Bruce Lee (la ressemblance cependant est plus accentuée dans la série d'animation8).

Manga modifier

Au Japon, la série a été pré-publiée dans le Weekly Shōnen Jump entre 1983 et 1988 et compte au total 245 chapitres qui, par la suite, ont été réimprimés sous forme de tankōbon. Au total, 27 volumes sont sortis. En France, les 27 volumes de la série ont été repris par les éditions J'ai lu qui les a publiés entre août 1999 et novembre 2001. Depuis mai 2008, une nouvelle version française a vu le jour avec les éditions Asuka. Elle comprend 26 volumes au lieu de 27.

Le manga a fait l'objet de plusieurs autres séries dérivées :

  • Ken - Fist of the Blue Sky (蒼天の拳, Sōten no ken?, littéralement « Le Poing du ciel bleu »), Tetsuo Hara (dessins) et Buronson (scénario), 2001-2010
  • La Légende de Raoh (天の覇王 北斗の拳 ラオウ外伝, Ten no haō Hokuto no ken Raō gaiden?, littéralement « Le Roi suprême du ciel - Hokuto no ken, la légende de Raoh »), Yûkô Osada (dessins), 2006-2007
  • La Légende de Julia (北斗の拳 ユリア外伝 慈母の星, Hokuto no Ken Yuria Gaiden - Jibo no Hoshi?, littéralement « Hokuto no ken - La légende de Julia, l'étoile d'une mère aimante »), Akimi Kasai (dessins), 2006-2007
  • La Légende de Rei (蒼黒の餓狼 -北斗の拳 レイ外伝-, Sôkoku no garô - Hokuto no ken Rei gaiden?, littéralement « Le Loup affamé bleu-noir - Hokuto no ken, la légende de Rei »), Yasuyuki Nekoi (dessins), 2007-2009
  • La Légende de Toki (銀の聖者 北斗の拳 トキ外伝, Shirogane no seija - Hokuto no ken Toki gaiden?, littéralement « Le Saint d'argent - Hokuto no ken, la légende de Toki »), Yuka Nagate (dessins), 2007-2008
  • La Légende de Jagi (極悪ノ華 北斗の拳 ジャギ外伝, Gokuaku no hana - Hokuto no ken Jagi gaiden?, littéralement « La Fleur atroce - Hokuto no ken, la légende de Jagi »), Shin'ichi Hiromoto (dessins), 2008-2009
  • La Légende de Jyuza (彷徨の雲 北斗の拳ジュウザ外伝, Hôkô no kumo - Hokuto no ken Jūza gaiden?, littéralement « Le Nuage errant - Hokuto no ken, la légende de Jyuza »), Kakurai Missile (dessins), depuis 2010

Anime modifier

Séries télévisées modifier

Adaptée en 1984 par la Toei en série télévisée et diffusée sur Fuji TV, le succès engendre deux ans plus tard, son adaptation en film d'animation. En France, elle est diffusée sous un titre différent de l'original, AB décidant aussi de ne pas garder la traduction officielle en anglais : Fist of the North Star et décide de le renommer, Ken le survivant. Deux séries télévisées furent créées : une première de 109 épisodes et une deuxième de 43 épisodes.

La première diffusion de la première série a été interrompue après le 84e épisode. L'épisode 35 est resté longtemps inédit en version française, non doublé à cause d'un problème technique. Des versions originales sous-titrés circulaient alors sur le net, puis en 2005, AB a finalement doublé ce fameux épisode sous le titre Le Frère renégat. Malheureusement, les acteurs du doublage d'origine n'ont pas été rappelés. Les épisodes 85 à 91 ont été diffusés pour la première fois en 1996 sur AB Cartoons, les 20 derniers restants inédits et non doublés. Puis en 2005, une nouvelle édition DVD voit le jour contenant uniquement la série en version française. C'est cette même année que les 20 épisodes manquants devaient être doublés par d'autres acteurs, mais cela n'a jamais été fait durant cette période. Le 4 novembre 2010, les épisodes 92 à 109, qui restaient inédits en France, car non-doublés jusqu'à présent, ont été remasterisés et doublés par AB, puis diffusés sur la chaine Mangas9 du 22 novembre 2010 au 3 décembre 201010. Le doublage de la première série en version française est donc désormais complet.

En France, la deuxième série n'a jamais été doublée et n'existe qu'en version sous-titrée.

Films et OAV modifier

Une toute première adaptation de la série en film, intitulé Ken le survivant, le film est réalisée par Toyoo Ashida et diffusée le 8 mars 1986 au Japon11, et en 1991 aux États-Unis. Le manga n'étant pas terminé à l'époque, le scénario a été modifié et condensé pour les besoins du film et l'histoire s'arrête après le premier combat contre Raoh.

En 1995, in film américain en prise de vue réelle a été réalisé par Tony Randel. Cette adaptation a été en générale très mal accueillie, au point de figurer parmi les « nanars » chroniqués sur le site Nanarland12. En France, le film est sorti en réedition DVD sous le nom, North Star : La Légende de Ken le survivant.

En 2002, une série de trois OAV voit le jour sous le nom de Shin Hokuto no Ken. L'histoire de ces OAV se déroule après les deux premières séries et s'intitulent :

  1. La Forteresse idolâtre
  2. La Technique interdite
  3. Tout le poids de la compassion.

En 2006, la mise en production d'un court-métrage à base d'images de synthèse a été annoncé. Des images montrant Kenshiro et Raoh ont été révélées[réf. nécessaire]. Ce court-métrage, de 15 minutes, résume l'essentiel du combat final de Kenshiro et Raoh avec un épilogue ou Kenshiro s'éloigne en portant Julia dans ses bras[réf. nécessaire].

En 2005, North Stars Pictures annonce une nouvelle série de trois films et deux OAV du nom de (trad. litt.) Fist of the North Star : La Légende du véritable sauveur (真救世主伝説, Shin Kyūseishu Densetsu?). Ce projet reprend le manga original avec quelques modifications scénaristiques et des nouveaux personnages :

  1. Hokuto no Ken 1 : L'Ère de Raoh (真救世主伝説 北斗の拳 ラオウ伝 殉愛の章, Shin kyûseishû densetsu Hokuto no Ken - Raô den junai no Shô?) : film sorti au cinéma le 11 mars 2006 au Japon et le 14 mai 2008 en France (sorti ensuite le 18 novembre 2008 en DVD sous trois éditions, collector, numéroté et classique chez Kazé).
  2. Hokuto no Ken Oav - La Légende de Julia (, Hokuto no Ken - Yuria Den?) : OAV sortie en DVD le 23 février 2007 au Japon et le 10 juin 2009 chez Kazé en France.
  3. Hokuto no Ken 2 : L'Héritier du Hokuto (真救世主伝説 北斗の拳 ラオウ伝 激闘の章, Shin kyûseishu densetsu Hokuto no Ken - Raōh Den Gekitō no Shō?) : film sorti au cinéma13 le 28 avril 2007 au Japon et sorti direct-to-dvd le 17 février 201014 en France (sous deux éditions, collector et classique chez Kazé).
  4. Hokuto no Ken Oav - La Légende de Toki (トキ伝, Hokuto no Ken - Toki Den?) : OAV sortie en DVD le 26 mars 2008 au Japon (sous deux éditions, Collector et classique) et le 23 juin 201015 chez Kazé en France.
  5. Hokuto no Ken 3 : La Légende de Kenshiro (ケンシロウ伝, Hokuto no Ken Zero - Kenshirō Den?) : film sorti au cinéma en octobre 2008 au Japon et sorti direct-to-dvd le 29 septembre 201016 en France (sous deux éditions, collector et classique chez Kazé).

Doublage modifier

La version française de ces 3 films et OAV ont été réalisés :

Personnage Drapeau du Japon Voix japonaises17,18,19 Drapeau de la France Voix françaises17,18,19,20
Film 117
Kenshiro21 Hiroshi Abe Frédéric Souterelle
Reina Kō Shibasaki Julie André
Raoh Takashi Ukaji Pascal Casanova
Shû Hōchū Ōtsuka Marc-Antoine Frédéric
Souther Akio Ōtsuka Bruno Moury
Bart Daisuke Namikawa Nicolas Beaucaire
Toki Kenyu Horiuchi Renaud Heine
Soga Unshou Ishizuka Fabien Jacquelin
Lynn Māya Sakamoto Isabelle Volpe
Yo Yuzuru Fujimoto Jacques Albaret
Narratrice Kō Shibasaki Claudine Grémy
Film 218
Julia Yuriko Ishida Marie Diot
Ryaku Katsuhisa Houki Gérard Rouzier
Balga Masaki Terasoma Jean-Bernard Guillard
Fudô Daisuke Gouri Loïc Houdré
Ryuken Chikao Ohtsuka Jacques Albaret
Girack Masanori Takeda Patrick Noérie
Film 319
Julia Yuriko Ishida Marie Diot
Gades Tetsu Inada Christopher Ambomo
Shin Takuya Kirimoto Frédéric Popovic
Jugai Rikiya Koyama Francisco Gil
Amo Hiromi Konno Gabrielle Jeru
Cisca Shozo Iizuka Jean-Bernard Guillard
Garuma Tesshô Genda Loïc Houdré
Fugen Takeshi Aono Olivier Angèle
Jinia Shigeru Chiba Patrick Noérie
Yaman Keiichi Nanba Serge Noël

Autour de la série modifier

La série à l'étranger modifier

  • En anglais : Fist of the North Star
  • En croate : Hokuto no Ken
  • En espagnol : El Puño de la Estrella del Norte
  • En français : Ken le survivant
  • En italien : Ken il Guerriero
  • En japonais : Hokuto no Ken (北斗の拳)
  • En mandarin : Beidou Shen Quan (北斗神拳)
  • En norvégien : Fist of the North Star
  • En portugais : Hokuto no Ken
  • En suédois : Fist of the North Star
  • En thaï : ฤทธิ์หมัดดาวเหนือ
  • En arabe : سيف النار

Inspirations modifier

Le design du personnage de Kenshiro est basé sur Bruce Lee (d'ou son célèbre « Atatatatatatatatatata ») et Max Rockatansky22, protagoniste de la série des Mad Max23. Uda est une caricature de Boy Georges, Toki de Jésus Christ.[réf. nécessaire] Il y a aussi des caricatures de Richard Gere, Mister T., Arnold Schwarzenegger ou Jabba le Hutt.[réf. nécessaire] Le film australien est une grande source d’inspiration pour le manga. Kenshiro et Max Rockatansky connaissent un type d’évolution similaire.[réf. nécessaire] Au début, tous deux ne pensent qu’à venger leurs proches (Yuria pour Kenshiro et Jessie Rockatansky pour Max Rockatansky). Au fur et à mesure, tous deux vont venir en aide aux plus faibles comme dans Mad Max 2 et dans Mad Max 3 : Au-delà du dôme du tonnerre. Dans Mad Max 2, un gang de motards terrorise la population. Kenshiro et Max Rockatansky sont habillés de la même façon et les antagonistes se ressemblent, notamment le frère de Kenshiro, Jagi, qui porte un masque comme Lord Humungous.

Au fur et à mesure que la série se développe, le personnage de Kenshiro est présenté comme un messie malgré lui. Les parallèles avec Jésus Christ se multiplient.[réf. nécessaire] À plusieurs reprises, il fait preuve de compassion envers ses ennemis, il est appelé sauveur par la population qui a foi en lui, les personnes qui croient en lui sont persécutées par le gouvernement, il effectue une seconde venue et répond ainsi aux prières de la population qui l'invoque directement, il subit un crucifiement dans la deuxième série avant de revenir grâce à une miraculeuse résurrection.

Influences modifier

En octobre 2000, le groupe de rap Lunatic sort un album intitulé Mauvais œil. Le morceaux Avertisseurs produit par Géraldo contient un sample de la bande originale du film animé Ken le Survivant sorti en 198624. En novembre 2008, le rappeur Booba sort un album intitulé 0.9. Le morceau Izi Life avec 92i produit par Dream Touch contient un sample de Yasuharu Takanashi, que l'on peut entendre dans la série des trois OAV, Shin Hokuto no Ken25.

Le 29 mars 2010, le groupe Sexion d'Assaut sort un album dont le titre L'École des points vitaux est un clin d'œil au manga26. En 2012, le rappeur OrelSan fait référence à Ken le survivant : « technique de Kenshiro et j'bousille tes organes vitaux. »réf. souhaitée] Dans la série d'animation GTO (l'épisode 8), Eikichi Onizuka GTO, se dessine la Grande Ourse sur le torse et met une raclée aux agresseurs de ses 3 élèves.réf. souhaitée]

Controverse et censure modifier

Particularités du dessin modifier

Selon Yoshio Takami, qui a produit l'anime, celui-ci s'adresse aux adolescents à partir de 16 ans. Elle utilise les codes des histoires de samouraïs, par exemple les duels chorégraphiés. Les coups donnés par le héros ont généralement pour effet de faire imploser ses adversaires (Hokuto Shinken), non pas sous la force des coups mais en frappant les points vitaux, comme s'il s'agissait d'une acupuncture de combat, ou encore de découper ses adversaires (Nanto Seiken). Dans la version animée, les gerbes de sang résultant de ces techniques sont rendues sous la forme de jets de lumières pour en atténuer l'effet « gore ».

Violence modifier

Le manga a été publié dans le Weekly Shōnen Jump, un magazine destiné à un public de 8 à 22 ans. La violence est atténuée dans la série télévisée, en comparaison de celle du manga, par désaturation des effets sanglants. Au Japon, elle a été diffusée à 19 h, heure de grande écoute27 sans jamais connaitre les vagues de protestation qu'elle a connue en France[réf. nécessaire].

En France, la série a été diffusée dans le Club Dorothée, une émission pour enfants produite par AB Productions pour le compte de TF128 en octobre 198829. Selon Philippe Ogouz, responsable du doublage et voix française de Ken le survivant, AB Productions achetait les dessins animés japonais en grande quantité sans être très regardant quant à leur contenu30. Face aux réactions outrées d'associations familiales et de politiques (dont Ségolène Royal, à l'époque députée dans les Deux-Sèvres31,32), les épisodes ont été de plus en plus censurés29 et ont eu un doublage sans grand rapport avec une version originale bien plus sombre33. Cette forme d'édulcoration de la série a reçu un accueil très partagé par le public.

Dialogues en français modifier

Dans une interview30, Philippe Ogouz, le comédien qui double Ken, révèle que le milieu du doublage français méprisait, selon lui, les dessins animés japonais et qu'ils n'ont jamais été sensibles à leur esthétique. À l'époque, les responsables de la direction artistique sont effarés par la violence du manga, qu'ils estiment « nazi30 ». L'anime présente parfois des svastikas, un symbole bouddhiste qui représente la connaissance ésotérique et la roue du dharma, souvent confondu en Occident avec une croix gammée. Les comédiens de doublage acceptent de continuer le doublage à condition d'avoir une liberté totale sur les dialogues34, et se mettent alors à improviser des jeux de mots. Une partie du public perçoit ces improvisations comme dénaturant l’œuvre originale, et d'une attitude quelque peu anti-japonaise. D'autres y voient un effet comique contribuant à l'intérêt de la série. Par exemple le dernier rival et le frère de Ken se nomme Raoul (VF) au lieu de Raoh (VO) qui est également le roi d'un pays et vu comme un messie par des populations entières.

Voici quelques exemples :

  • « Sa botte secrète est redoutable, elle est si rapide et si tranchante que lorsque le sang jaillit... oh c'est déjà un bloc de glace à la vanille30. »
  • « Par le hokuto à viande je couperai vos gigots30!!! »
  • « Dis moi où se trouve Ryuga! [nougat35 — À Montélimar30!!! »
  • « Les temps comme les œufs sont durs et la bêtise n'a pas de limite35. »

Produits dérivés modifier

DVD modifier

AB Video le studio qui produit et édite ces coffrets DVD « collectors », a prévu d'en sortir 6 non-censurés regroupant l'intégralité de la V. O. S. T. F. R. et la V. F. avec une remasterisation complète de l'image et une bande son de meilleure qualité :

  • Le premier coffret, avec 22 épisodes (1 à 22), est sorti le 6 août 2009 ;
  • Le deuxième, avec 16 épisodes (23 à 38), le 15 septembre 2010 ;
  • Le troisième, avec 16 épisodes (39 à 54), le 17 novembre 2010 ;
  • Le quatrième, avec 16 épisodes (55 à 70), le 19 janvier 2011 ;
  • Le cinquième, avec 16 épisodes (71 à 86), le 20 avril 201136 ;
  • Le sixième, avec 23 épisodes (87 à 109), le 10 octobre 201137.

Jeux vidéo modifier

De nombreuses adaptations sont apparues, principalement au Japon. Le premier, produit par Enix pour PC-8801, porte simplement le nom Hokuto no Ken. Toei Animation a sorti une série pour les plateformes Nintendo. Sega développe ses propres versions d'abord pour Sega SG-1000 Mark III puis une suite pour Sega Mega Drive. Elite systems, l'éditeur anglais, achètera la licence à Sega pour convertir sur C64, amiga et atari ST le jeu, tiré de la seconde saison de la série animée. Les versions amiga et ST sont incomplètes par rapport à la version megadrive d'origine ; Elite n'ayant eu les moyens de payer la licence, a donc renommé tous les personnages dans le jeu, ainsi que son titre qui a été renommé Last Battle ;

Banpresto publie à nouveau le jeu original sur Sega Saturn avec un scénario original. Sony PlayStation a ensuite adapté le jeu sur la console, puis plus tard un remake sera édité sur Playstation 2 dans la série Sega Ages 2500. En 2000, Bandai sort Hokuto no Ken : Seikimatsu Kyūseishu Densetsu pour Sony PlayStation. Plusieurs jeux sur arcade sont également sortis, dont une série de pachinko associée au thème, également adaptée pour PlayStation 2. Les ordinateurs ont vu aussi leur sortie du jeu de machine à écrire sous le nom Hokuto no Ken. En 2010, Koei sort Fist of the North Star : Ken's Rage (sous le nom de Hokuto Musō au Japon) une adaptation beat'em up sur PlayStation 3 et Xbox 360, dérivée de sa série Dynasty Warriors. Le jeu atteint 500 0000 copies vendues au Japon en mars 201038.

Musiques modifier

Les génériques d'ouverture s'intitulent Ai wo Torimodose (épisodes 1 à 82) de [[Crystal King@@, et Silent Survivor (épisodes 83 à la fin) de Kodomo Band. Les génériques de fin s'intitulent Yuria... Forever (Yuria... Eien ni) (épisodes 1 à 82) de Crystal King, et Dry Your Tears (épisodes 83 à la fin) de Kodomo Band. La bande-originale s'intitule Hokuto No Ken / Fist of the North Star Original Songs (1987).

Notes et références modifier

  1. Hokutorenkito 22 sur Amazon.co.jp
  2. (ja) Ken the great bear fist, sur TOEI Animation Europe (Toei-animation.com). Consulté le 2 mars 2011
  3. En japonais, la Grande Ourse se dit Ōguma-za (おおぐま座?, traduction littérale), Hokuto (北斗?) ne représente que l'astérisme des sept étoiles de la Grande Ourse, appelé le « grand chariot » en français
  4. « Édition » (ArchiveWikiwixQue faire ?) sur Resultat.manga-news.com. Consulté le 1er mai 2013
  5. Hokuto no Ken manga, Volumes 1-16
  6. Hokuto no Ken manga, Volumes 16-27
  7. Interview with Hara Tetsuo, Raijin Comics (waybacked). Consulté le 2007-07-21
  8. Interview with Buronson Presents: New Fist of the North Star, sur Advfilms.com. Consulté le 21 juillet 2007
  9. « Inédits de Ken sur Mangas » sur AnimeLand, consulté le 6 novembre 2009
  10. « La diffusion sur Mangas » sur Programme-tv.com, consulté le 20 novembre 2010
  11. Ken le survivant, le film, sur Senscritique.com. Consulté le 1er mai 2013
  12. Ken le survivant : La chronique de Nanarland, sur Nanarland.com. Consulté le 19 septembre 2010
  13. Pour la promotion du film dans les salles de cinéma japonaises fin avril 2007, les funérailles de Raoh ont été organisées publiquement à Tokyo le 18 avril selon le rite bouddhique[citation nécessaire]
  14. « Sortie DVD du deuxième film » consulté le 5 janvier 2010
  15. « Sortie DVD du deuxième OAV » consulté le 31 mars 2010
  16. « Sortie DVD du troisième film » consulté le 4 août 2010
  17. a, b, c, d, e et f (fr+en) « Fiche de doublage du 1er film » sur Anime News Network, consulté le 23 janvier 2013
  18. a, b, c, d, e et f (fr+en) « Fiche de doublage du 2e film » sur Anime News Network, consulté le 23 janvier 2013
  19. a, b, c, d, e et f (fr+en) « Fiche de doublage du 3e film » sur Anime News Network, consulté le 23 janvier 2013
  20. Fiche du film, sur cinemotions.com. Consulté le 23 janvier 2013
  21. Le personnage de Kenshiro est par logique dans tous les films et OAV.
  22. (en) «  » sur Archive.org
  23. (en) « Interview » sur Advfilmms.com
  24. « Le groupe de rap Lunatic fait un clin d'œil à la bande originale du film animé Ken le Survivant » sur Ultragraphik.com
  25. « Le morceau Izi Life contient un sample » sur Du-bruit.com, consulté le 20 février 2011
  26. « Le groupe Sexion d'Assaut effectue un clin d'œil au manga Hokuto No Ken pour le titre de leur nouvel album » sur Lesinrocks.com
  27. [vidéo] NoLife, La minute du Geek, sur Dailymotion. Consulté le 22 septembre 2012
  28. Dossier, Ken le survivant, sur Fox.corps.free.fr. Consulté le 1er mai 2013
  29. a et b Ken le survivant fait scandale, sur L'Internaute, 1er octobre 1988. Consulté le 1er mai 2013
  30. a, b, c, d, e et f L'interview de Philippe Ogouz, sur Mangas2000.free.fr, 19 mai 2001. Consulté le 19 mai 2009
  31. Le manga et la France : analyse d'un succès. Consulté le 1er mai 2013. « Un exemple marquant est celui de Ségolène Royal, alors députée dans les Deux-Sèvres, qui publie en 1989, aux éditions Robert Laffont, un livre intitulé Le Ras-le-bol des bébés zappeurs. »
  32. Ségolène Royal, Le ras-le-bol des bébés zappeurs, Robert Laffont, 29 octobre 1989 
  33. Pazu, « Les instants mémorables de Ken le Survivant », sur www.animint.com, 16 octobre 2007. Consulté le 1er mai 2013
  34. (fr) Japan Expo n°6 - La conférence du doublage, sur www.objectif-cinema.com. Consulté le 20 mars 2011
  35. a et b interview
  36. « Date de sortie du 5e coffret collector » sur Manga-News.com, consulté le 18 avril 2011
  37. « Date de sortie du 6e coffret collector » sur Manga-News.com, consulté le 10 octobre 2011
  38. « Fist of the North Star Musou Tops Half Million » consulté le 26 mars 2010

Annexes modifier

Liens externes modifier