Vieux-slave
|
|
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
| Vieux-slave, vieux-bulgare Словѣньскъ ѩзыкъ |
|
| Langues filles | bulgare, macédonien, slavon d'église |
|---|---|
| Région | Europe |
| Classification par famille | |
|
|
| Statut officiel | |
| Langue officielle de | plusieurs Églises orthodoxes slaves (langues liturgiques) |
| Codes de langue | |
| ISO 639-1 | cu |
| ISO 639-2 | chu |
| ISO 639-3 | (en) chu |
| IETF | cu |
| Échantillon | |
| texte du Notre Père (Codex Zographensis (en), Xe s., Lc XI)12
Ѡ҃че нашь • ꙇ҅же еси на н҃сехъ • |
|
| modifier |
|
Sommaire |
Histoire modifier
Le vieux-slave3 ou vieux-bulgare est la plus ancienne langue slave qui soit attestée. Contrairement à une idée reçue, ce n'est pas l'ancêtre des langues slaves (rôle tenu par le proto-slave), mais celui du bulgare et du macédonien actuels (c'est donc une langue slave méridionale). Il s'écrivait initialement au moyen de l'alphabet glagolitique, imaginé par les missionnaires byzantins Cyrille et Méthode.
Adopté comme langue liturgique par l'Église orthodoxe dans plusieurs pays de langues slaves, le vieux-slave donna naissance dans cet usage de langue liturgique slave à diverses variantes appelés slavons, nées de la fusion du vieux-slave originel avec des formes issues des langues slaves locales et des normes grammaticales artificielles (on parle alors de slavon d'église).
L'un des plus anciens documents en vieux-slave est l'évangéliaire de Reims de saint Procope de Sázava, conservé en France. Le cloître d’Emmaüs, bien que catholique et dépendant de l'ordre de Saint-Benoît, s'est longtemps distingué pour avoir célébré la liturgie en vieux-slave et avoir été un très important centre de diffusion et d'éducation du vieux-slave et de l'alphabet glagolitique.
Grammaire modifier
Images modifier
-
La première page de l'Évangile selon Jean du Codex Zographensis des Xe ‑ XIe siècles, le plus ancien manuscrit avec le tétraévangile en vieux-slave.
-
La première page de l'Évangile selon Marc du Codex Zographensis
-
Évangile selon Luc, XIV, 19-24 du Codex Zographensis
-
Codex Suprasliensis (en), le plus long document en vieux-slave conservé de nos jours.
-
Livres de prières du Sinaï écrit en vieux-slave avec l'alphabet glagolitique (XIe siècle).
Notes modifier
- Jagić Vatroslav, Quattuor evangeliorum Codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus, Berolini, 1879 lire en ligne, p. 105
- Transcription scientifique : O(t)če našĭ • iže jesi na nebesexъ • da s(vę)titŭ sę imę tvoje • da pridetŭ c(arstv)ije tvoje • da bǫdetŭ voľě tvojě • jěko na n(e)b(e)se(x) • i na zemi • xlěbŭ našĭ nadĭnevŭny • daji namŭ na vsěkŭ d(ĭ)nĭ • i ostavi namŭ grěxy našę • ibo i sami ostavľějemŭ • vsěkomu dlŭžĭniku našemu • i ne vŭvedi nasŭ vŭ iskušenĭje • no izbavi ny otŭ neprijězni • aminĭ
- L'appellation slavon est anglaise, entre autres, et ne s'emploie pas en linguistique comparée ; on dit aussi « vieux-slave liturgique », bien que les deux appellations ne renvoient pas à la même réalité.
Littérature modifier
- Vaillant André, Manuel du vieux slave, t. I-II, Paris, Institut d'études slaves, 1964, 2e éd.
- Chodzko Alexandre, Grammaire paléoslave : suivie de textes paléoslaves, Paris, Imprimerie impériale, 1869 lire en ligne
- (en) Horace Grey Lunt, Old Church Slavonic Grammar, Berlin, New York, Walter de Gruyter, 2001, 7e éd. (ISBN 978-3-11-016284-4)
- (en) David Huntley, Bernard Comrie (éditeur) et Greville G Corbett (éditeur), The Slavonic languages, London, New York, Routledge, 1993 (ISBN 0-415-04755-2), « Old Church Slavonic », p. 125-187
- (en) Roland Sussex, Cubberley, Paul, The Slavic languages, Cambridge, Cambridge University Press, 2006, 1re éd. (ISBN 978-0-521-22315-7)
- (la) Dobrovský Josef, Institutiones linguae slavicae dialecti veteris, Vienne, Schmid, 1822, 2e éd., 730 p. lire en ligne
- (la), (cs), (ru), (de) Kurz Josef (ed.), Dostál Antonín (ed.) et Štěrbová Markéta (ed.), Lexicon linguae palaeoslovenicae [« Slovník jazyka staroslověnského »], t. I-IV, Praha, Československé Akademie Věd, 1958-1997
- (la) Miklosich Franz, Lexicon palaeosovenico-graeco-latinum, Vindbonae, Guilelmus Braumueller, 1862-1865, 1171 p. lire en ligne
- (la) Miklosich Franz, Radices linguae Slovenicae veteris dialecti, Lipsae, 1845, 147 p. lire en ligne
Voir aussi modifier
Articles connexes modifier
Liens externes modifier
- (en) Université du Texas - Old Church Slavonic Online
- (en) Grammaire du vieux slavon
- (en) Dictionnaire vieux slavon - russe
- (en) Logiciel gratuit d'apprentissage du slavon d'église










